adzm
19 hours ago
For those curious, the 24 official languages are Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, and Swedish.
Maltese, interestingly, is the only Afro-Asiatic derived language.
Hungarian, Finnish, and Estonian are the three Uralic languages.
All the others are Indo-European, Greek being the only Hellenic one, Irish the only Celtic, the rest are Baltic, Slavic, Italic, or Germanic.
(I originally used the term Balto-Slavic, though I was unaware of some of the connotations of that term until just now. Baltic and Slavic do share a common origin, but that was a very very long time ago)
arbuge
18 hours ago
> Maltese, interestingly, is the only Afro-Asiatic derived language.
It's Semitic, to be precise.
UebVar
16 hours ago
Arabic, even. An outlier, as it is AFAIK the only arabic dialect that is not written with the arabic alphabet. Also it's far removed from other arabic dialects.
skissane
9 hours ago
Maltese isn’t an Arabic dialect. Yes, the grammar and phonology and core function words derive from Arabic, but more than half of the vocabulary comes from Italian/Sicilian-North African Arabic may borrow a few words from Italian here and there (just like English does), but not >50% of their vocabulary.
englishrookie
2 hours ago
By your reasoning, English isn't a Germanic language since over half of its vocabulary comes from Latin or French.
argsnd
2 hours ago
You certainly wouldn’t call English a “dialect”
Archelaos
an hour ago
"A language is a dialect with an army and navy" -- Max Weinrich
In the Yiddish original: "אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט", see: https://en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_a...
beeforpork
2 hours ago
Oh, stop it! What are you really trying to say? 'The same language' is usually just a desguised nationalistic claim. Ask yourself: what is the advantage of a language over a dialect or vice versa? Why are you fighting for it (or against it)?
Linguistically, it does not matter -- there is no objective definition of the difference between a language, a dialect, or whatever -lect.
findyoucef
12 hours ago
It's not at all far removed from the North African dialects of arabic which is the dialect that it's derived from. Tunisians and Algerians can understand Maltese quite well.
Vinnl
19 hours ago
Tomorrow there are elections in the Netherlands, and two parties are proposing adding Frysian to that list: https://neerlandistiek.nl/2025/10/kies-voor-taal/
Best get to retraining those models.
tecleandor
18 hours ago
AFAIK, they are trying to get Frisian added to the "European Charter for Regional or Minority Languages", not the official language list.
They get certain recognition, but they are not official in Europe. For example, just from Spain there are 13 languages on that list.
trollbridge
10 hours ago
To be fair to the Frisians, there are around 40,000-80,000 native Irish speakers and 500,000+ native Frisian speakers.
aprilthird2021
an hour ago
Unfair comparison, imo. Irish (Gaelic) is a language which was intentionally suppressed for centuries.
igravious
an hour ago
Irish is an official language of Ireland (there is signage and instructions in Irish up and down the Republic) , Frisian is not an official language of the Netherlands to the best of my knowledge
Irish is certainly not a robust vigorous language but your 40,000-80,000 numbers downplay it I'd suggest. Here are some statistics from Deepseek
Category Region Number of Speakers Source & Year
Some Ability Republic of Ireland 1,873,997 (40% of population) 2022 Census
Some Ability Northern Ireland 228,600 (12.4% of population) 2021 Census
Daily Speakers Republic of Ireland 71,968 2022 Census
Daily Speakers Northern Ireland 43,557 2021 Census
Native/Fluent Global Estimate ~80,000-170,000 Various Sources
Speakers U.S. United States ~20,000+ EstimateZenst
44 minutes ago
So same as Esperanto then.
mikrl
18 hours ago
As a Brit I feel very at home when hearing/reading Dutch and Frisian. It’s a reminder that England and the Low Countries share a lot of close history all the way back to Anglo-Saxon times; of being fishers, traders, burghers and mercenaries moving around the North Sea chasing opportunities, spreading and augmenting languages.
“Brea, bûter en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk”
tirant
18 hours ago
Not only on the language but also in gastronomy and architecture. When I see old towns in UK I usually think about Dutch towns but just without any biking infrastructure.
arw0n
3 hours ago
Dialect of Liverpool is called scouse, after a popular local dish -> lobscouse/Labskaus is very popular (love/hate really) in northern Germany as well.
tannhaeuser
17 hours ago
> However modern standard Dutch (Nederlands, Hollands) is based upon Franconian, rather than Saxon dialects.
> Some of these [Old Saxon] speakers took part in the Germanic conquest of England in the fifth century AD. While it is not true that English and Plattdeutsch derive completely from the same source, the Old Saxon input into Anglo-Saxon was of primary importance and this linguistic group contributed greatly to the Anglo-Saxon dialects which our English forefathers spoke.
RobotToaster
18 hours ago
If you've ever read anything written in old English, it's a even closer to Dutch.
kpil
10 hours ago
Old English looks more or less like old Norse to me. Or old Scandinavian as we say in Sweden...
veqq
7 hours ago
Old English and Old Norse are mutually intelligible (especially after you realize the precise correspondences like un- = o-). Gunnlaugs Saga explicitly says the English and Norse are of one tongue and features a Norse poet singing to an English king. As another example, Ohthere of Hålogaland (Norway) visited King Alfred's 9th century English court and simply spoke to them in his own language:
https://web.archive.org/web/20170530232902/https://blogs.bl....
> Whoever preserved this story was also curious about Ohthere’s descriptions of where the Angles had lived ‘before they came into this land’ (England). Members of Alfred's court remembered that their ancestors came from mainland Europe, and they wanted to learn more about the lands which they identified as their own places of origin.
The scribe explicitly wrote things like "he said krán which we call crein" showing they were speaking in their own languages. It's even clearer if you consider our standard Old English is West Saxon from 850 and our standard Old Norse is from 1250 in Iceland (more different than the Danish variety of most Scandinavians in England). At the same time point,they would have more similarities (8th century Danish had wír before w turned to v).
lawlessone
16 hours ago
Before the Dutch arrived would it have been something like Welsh that was spoken in England?
rgblambda
12 hours ago
Anglo-Saxons not Dutch. But the short answer is yes. The word Welsh is derived from the Old English word for foreigner.
Latin would have been spoken in towns and cities but as Roman rule collapsed it was replaced by Brittonic (ancestor of Welsh), unlike in the continent where it developed into various Latin derived Romance languages.
hopelite
7 hours ago
That’s because all those languages are all essentially rooted in the languages/dialects of the Germanic tribes. It is why the Dutch get their English name from the German for German, Deutsch; and Nederland (Neder = Low) is German/Dutch for the Lowland Deutsch.
I’m sure everyone is aware that English comes from Anglish, i.e., the Angles as in the Germanic tribe.
Deutsch is derived from proto-germanic (as best we can tell) þiudiskaz, meaning “the people” i.e., the group of the different self associating tribes. It gets far more interesting in that it seems many of the strong dialects of especially southern Germany, Austria, and England have in fact retained some very old words and pronunciations that were lost in more standardized, conformed, and perverted dialects.
przemub
19 hours ago
Each EU country nominates one official language for the EU, otherwise we'd have Catalan, Breton, Kashubian and many more.
Levitz
17 hours ago
Well, this was 4 days ago, Spain in talks with Germany regarding the addition of official languages:
https://www.politico.eu/article/catalan-basque-galician-boos...
foxglacier
6 hours ago
If you can't find a common language within your own country, you shouldn't get to be one country.
darkwater
2 hours ago
I guess you are siding with the Catalans that want to be an independent country, then.
victorbjorklund
4 hours ago
Go back and tell the founding fathers of america that. Not everyone in america was english speakers.
rsynnott
18 hours ago
They could get Austria to do it, as it presumably has a spare slot.
outside1234
18 hours ago
This raises an interesting question. Is there only one dialect of German in the LLM? My understanding is that the German German and Austrian German dialects are significantly different.
hebelehubele
18 hours ago
My German teacher always claimed that Swiss German and German German (Hochdeutsch) were so different that she needed subtitles to understand it, and she didn't understand why they weren't considered separate languages.
avadodin
an hour ago
Unless you're thinking of one of the other Swiss languages, Swiss German is actually a variety of Hochdeutsch.
Historically, Germany used to be divided into countless small fiefdoms and each of them used to speak unique barely intelligible languages.
Hochdeutsch is in opposition to Niederdeutsch which Dutch and arguably English are a variety of.
lhoff
12 hours ago
It depends. There is not one Swiss German but multiple subdialects. The language spoke around the Bern region very far away from German while the one from Zürich or Basel is much closer. Since there is no official written from they never really converged to a homogeneous language.
ch4s3
6 hours ago
This sort of thing always makes me think of the English my grandmother from the foothills of the Appalachian mountains spoke. It vas very distinct from standard American English.
ipsi
13 hours ago
They really are very, very different. Knowledge of one helps with the other, but it's far more than just "a couple of weeks to adjust to the accent", for example.
EDIT: It's worth noting that this is mostly a spoken thing, AIUI - most formal/semi-formal writing would be in Hochdetusch rather than a local dialect.
biztos
8 hours ago
Even Swabian, a dialect spoken mostly in Germany, is almost unintelligible to non-native speakers when spoken by the natives of a certain age.
adastra22
11 hours ago
They are considered separate languages in the same way that Chinese “dialects” are considered separate languages.
umanwizard
17 hours ago
They are in fact considered separate languages.
tacker2000
11 hours ago
Yes but in practice pretty much the same except for some local changes in grammar and vocabulary, in written form.
The dialects are a whole other thing though.
adastra22
11 hours ago
The same could be said of all Chinese dialects, which are also formally considered separate languages by all linguists.
umanwizard
10 hours ago
Sorry, maybe I wasn't clear enough, but I'm specifically talking about colloquial Swiss German -- which is, I assume, what you mean by "the dialects" -- and not about Swiss Standard German, which is indeed very similar to German Standard German and can't be considered a different language.
Any literate German can read the NZZ easily, but they cannot have a colloquial conversation with an average person from Zürich, unless the latter switches to standard German (which is a foreign language for them, though one they have to learn from age 6).
eru
9 hours ago
> Any literate German can read the NZZ easily, but they cannot have a colloquial conversation with an average person from Zürich, unless the latter switches to standard German (which is a foreign language for them, though one they have to learn from age 6).
I presume they also pick up a lot of standard German in the media: there's lots of German movies, and Germany has the biggest movie dubbing industry in the world, too. There's some Swiss German media, but not nearly as much as there's on offer in standard German.
geretnal
17 hours ago
Try dutch, it is combination of German and English!
thetoon
3 hours ago
This, but with something oddly french about it, at least in the way it sounds.
As a native french speaker, no other language gives me that "why don't I understand what they say... oh, right, that's not my language!" feeling. Something with frequencies used, I suppose, but it always puzzles me.
layer8
17 hours ago
If Switzerland was in the EU, it would certainly be made a separate official language.
thayne
4 hours ago
Not a native, but from what I understand, austrian german is pretty similar to what is spoken in southern Germany, but northern germany is significantly different.
eru
9 hours ago
Well, even without any government mandates, ChatGPT is very happy to give you lots of dialects of English (and many other languages, too). Just ask for it.
Eg it does a passable impression of Singapore's Singlish.
ipsi
13 hours ago
When spoken? Almost certainly. But I think they mostly write in Hochdeutsch, especially in formal contexts, at least that I've seen (private chats/etc are a totally different matter), so I don't foresee any major issues there.
lxgr
13 hours ago
Austrian standard german is slightly different from the German variant, even when written. The differences are pretty minor, though, so it’s very possible to have a relatively long text without being able to tell which one it actually is (especially when potatoes are not referenced in it).
piltdownman
18 hours ago
Including the nasty political side-show that is Ulster Scots - literally only brought in as a chilling effect 'whataboutism' to diminish support when Irish speakers ask for language rights in Northern Ireland.
https://www.reddit.com/r/northernireland/comments/1fivtob/no...
pqtyw
17 hours ago
Well Scots is a real language. As much as English or any other. Whether enough people speak it especially in NI to justify it having an official status and such is another matter.
AlecSchueler
15 hours ago
This completely ignores the history of published writing in Ulster Scots going back centuries.
rgblambda
11 hours ago
Part of the issue some people take with Ulster-Scots is that the current official 21st century literature doesn't read anything like the historic literature, which English speakers can easily read and understand. It's often made up of slang terms and archaic spelling, in an attempt to be as different as possible to English. Native speakers have complained that official documents and signage in Ulster-Scots are incomprehensible to them.
AlecSchueler
an hour ago
> the current official 21st century literature doesn't read anything like the historic literature
Does modern English read like historical English?
> Native speakers have complained that official documents and signage in Ulster-Scots are incomprehensible to them.
Sure, there are tonnes of issues with the "officialisation" of any language but the fact that there are "native speakers" involved in the debate strongly suggests it wasn't all just made up for political reasons, which was the point I was responding to.
wizzwizz4
13 hours ago
This is one of those topics where the Hacker News take is unlikely to be correct. There's a lot of strong feeling here, and an outsider would need at least three books to understand the historical context (one of which, afaict, has not been written yet: it's oral tradition only).
People closer to the issue are better-placed to gather the necessary information, but again: strong feeling. Most people find it hard to get past that. The most informed person I know is so biased that I don't at all trust their conclusions.
runarberg
15 hours ago
Is English a legacy official language then from the time the UK was a member (I‘m guessing Ireland nominated Irish instead of English). Aside it feels very un-EU to push this limitation, as I was under the assumption that EU was all about celebrating (European) diversity.
handelaar
15 hours ago
Still an official language, thankfully. Officially, because of Cyprus.
globular-toast
4 hours ago
Why Cyprus? Their official languages are Greek and Turkish.
Muvasa
15 hours ago
Malta and ireland
adastra22
11 hours ago
But if you’re only allowed one official language to add to the mix, they’d surely pick Maltese and Irish.
skissane
8 hours ago
The history here is more complex than that… originally Irish was not an EU language because Ireland just used English… then as part of one the cycles of EU treaty renegotiation, Ireland successfully pushed for it to be made a secondary EU language… and then later successfully pushed for it to be upgraded to full status… so Ireland actually has two EU languages, their original one (English) and their newer one (Irish). Because the practical reality is everyone in Ireland is fluent in English-around 60% of Irish people can’t even speak basic Irish, and fluent Irish speakers is <10% of the population
Also, English remains one of the main working languages of the EU bureaucracy, because for many EU states (especially in Eastern Europe) it is a more popular foreign language than the other two (French and German)-when Czech diplomats need to talk to Spanish diplomats, English is the language they choose.
This idea people have here that “each country gets to nominate a language” isn’t how it actually works. The treaties just contain a list of languages, and which languages are in the list is down to diplomatic negotiations not any coherent principle.
sigmar
19 hours ago
Should be noted- the Netherlands can't unilaterally make changes. Spain has been trying to push for languages to be added and hasn't had luck.
Vinnl
15 hours ago
Haha I just added it as a fun fact, I don't actually believe folks will need to start retraining things, or that this is likely to be at the top of the priorities list for anyone. Party programmes are aspirational anyway.
rzwitserloot
9 hours ago
Not sure what happened there but your link disproves your statement.
Specifically, the link says two things:
1. That 2 parties want to add *limburgish* to the list, not frisian. That's the bottom-right part of The Netherlands, about as far removed from Friesland as you can get (which is the top part of the Netherlands).
2. That one party wants to add Frisian, but, that is a one-day fly party that will cease to exist in a few hours as they will get 0 seats in this election and will presumably call it a day right after. It was a party founded to support one person and that person has quit due to workstress, and is highly unlikely to return as this _was_ his return. Their opinion used to be relevant as they had 13.3% of the seats this past session (and didn't exist before it). But, it isn't here.
ginko
17 hours ago
Just do a 50:50 mix of the German and Dutch model weights.
Vinnl
15 hours ago
Oops, accidentally made the model speak Limburgish.
purrcat259
19 hours ago
I read, write and speak Maltese, AMA if you are curious about the language.
franklin_p_dyer
16 hours ago
Not a question, but - Tatoeba could use your help! It is an open source (both code and data) dataset of parallel sentences and their Maltese data is very lacking. Also it’s pretty fun to just translate a bunch of random sentences into a language you speak. :-)
Raed667
19 hours ago
Tunisians claim they can understand Maltese with minimum effort, is it reciprocal? How close is Maltese to arabic / tunisian dialect ?
purrcat259
16 hours ago
I don't have much personal experience in attempting to communicate with arabic speakers. From others I have heard Lebanese arabic is the closest and you can have a passable conversation.
arbuge
18 hours ago
Not sure which Tunisians are claiming this but they'd definitely need a lot more than minimum effort. Maltese split off from Arabic around 1k years ago. The two languages sound pretty different, and are written with different alphabets.
findyoucef
12 hours ago
As an Algerian, I can confirm that Maltese is surprisingly easy to understand. I was genuinely shocked the first time I heard it because the similarities are so obvious. Many Arabic dialects are also written using the Latin alphabet, especially online and on social media, so the different writing systems aren’t really a barrier at all.
cenamus
14 hours ago
Also lots of influence from Italian and English.
slim
5 hours ago
Tunisian dialect must have split of at the same time, because it's as far from arabic as maltese is. most arabs don't understand our dialect (fortunately we also speak standard arabic which we learn at school). I read some research saying maltese/tunisian is a separate language called lingua franca
Raed667
3 hours ago
Nice seeing you around here =) been a while !
barrell
14 hours ago
I recently discovered Maltese existed, and started learning it that day. I find it such an awesome language, and not just because of the letter Ħ
I do wonder what natives think and feel about the longevity of their language? What is taught in schools at what ages (assuming English is in the mix somewhere). Is there enough media in Maltese for Malti to go about the moderns at fully in Maltese? It’s shockingly hard to find any information on Maltese, and even harder to find content.
I’m not sure if’s dying out, or in danger thereof; if there are preservation efforts, or if there is no need.
lullu57
13 hours ago
Native Maltese speaker here. It is thought in schools alongside English, with both being official national languages. Most people locally, that are not foreign born or immigrants speak the language, and it is used in most households as the main language. But everyone grows up bilingual, as English is essential for most everything else that we do as a nation.
nxor
19 hours ago
How are loan words viewed? Do businesses work in Maltese? Are monolingual speakers of the language regarded differently than those fluent in English? Do young people in Malta listen to Maltese music?
purrcat259
16 hours ago
Maltese has been loaded with loan words since forever. 5 points if you can guess where bonġu, bravu and mappa come from. At some point there was some literary council for the language that decided that any new loan words should just be spelled phonetically. Computer became kompjuter.
Businesses do work in Maltese and English. Both are official languages. Its quite rare to encounter a business that deals near exclusively in Maltese. Many prefer Maltese but will fall back to english where necessary.
Regarding monolignual speakers, I think theres a lot of stereotypes for maltese only, english only and code switchers. I think its all a bit silly... So as long as communication can happen I don't fuss.
On Maltese music... There's a lot of low ish quality music then there's a few absolute gems. Look up The Travellers, Lapes, Jon Mallia on YouTube/Spotify.
unscaled
8 hours ago
Not sure if I should be get bonus points for that, but if mappa means map, the ultimate origin is still Semitic. Latin seem to have took the word maappa from a Canaanite language. The word mappa (and it's older version "manpa") is attested in Minshnaic Hebrew (meaning a napkin or a tablecloth), although you could say Hebrew "re-loaned" the cartographic meaning - which is much newer.
lullu57
13 hours ago
I can concur. All older words (think any word that was needed since the older generations), are Arabic based. All the numbers, all older verbs etc. 'Newer' words are latin based.
nxor
15 hours ago
Interesting, but I get the impression that ubiquitous English loan words in seemingly every language is a lot different than loan word patterns of the past. Do you think? Maybe not?
purrcat259
13 hours ago
I don't have much of an opinion I suppose english language cultural dominance has meant that newer words are just imported rather than adapted
JAlexoid
17 hours ago
Yes, there's plenty of Maltese spoken and listened to.
I was surprised to hear Maltese radio stations played in taxis, while visiting Malta just a few weeks back
nxor
15 hours ago
The point of my question was to ask someone who lives there, not someone who visited
adzm
19 hours ago
I'm actually really curious about everyday usage of the language; is code switching between English and Maltese more common than Maltese on its own? I've seen a few online communities where the vocabulary switches between Maltese and English very often which is interesting but I wonder how much of that is just online / written versus everyday speech.
purrcat259
16 hours ago
Depends on where you live and how you were brought up, but for the most part code switching is default.
There was a point about 7 years ago when the overton window shifted to "speak english to strangers first" because of a large influx of foreigners who did not know the language. Since then I've met foreigners who have better Maltese than some natives.
Older folks & geriatrics will sometimes be surprised when they assume someone is foreign and they turn out to be Maltese. "int Malti??" is a statement I get often because I don't look Mediterranean despite being born here.
ebb_earl_co
19 hours ago
What is the name of Maltese in Maltese? Like “el español” in Spanish, it’s neat to know what languages call themselves
kwk1
13 hours ago
A term for that concept, by the way, is "endonym":
ggsp
19 hours ago
Wikipedia says it's "Malti"
arbuge
18 hours ago
Il-Malti to be precise. Il- means "the" and changes its meaning to that of the language. Malti alone would mean a Maltese person.
Source: I'm also Maltese.
jll29
13 hours ago
The "Il" in Il-Malti is like "al" in Arabic, which Maltese is closely related to as was pointed out above.
Arabic (language): al-‘arabiyyah (الْعَرَبِيَّة).
kridsdale3
19 hours ago
'ish' is a pretty universal english suffix. So Spanish is just "españ-ish".
Tade0
17 hours ago
How is "Marsaxlokk" really pronounced? I've heard that word a few times, but never from a native. Google translate can't help me here, as it doesn't seem to have Maltese text-to-speech.
purrcat259
16 hours ago
Read with English pronunciation, closest would be mar-sa-shlock.
cess11
16 hours ago
From my experience it will be understood by locals when pronounced like that.
cm2012
18 hours ago
Can you communicate with Maltese dogs more effectively?
purrcat259
16 hours ago
Only if we have a few Maltesers first
runarberg
15 hours ago
Is there any dialect of Arabic which you can understand without too much effort?
How much do you consider Maltese its own language (as opposed to a dialect of Arabic)?
purrcat259
13 hours ago
From what I have heard, Lebanese Arabic is the closest, and still pretty far. Passable conversation is possible.
Maltese is definitely its own language. Arabic roots are there (theres a Semitic joke in there ) but it isn't arabic anymore. Its written left to right with a variant of the english alphabet.
aprilthird2021
an hour ago
Writing RTL or LTR and alphabet alone don't make a language different.
Hindi and Urdu are 90% the exact same language, and are mutually inteligible (Urdu speaker and Hindi speaker can have complete full conversation with each other) but each is written differently (one LTR the other RTL) and with different alphabets
notahacker
15 hours ago
I know that the reverse understanding isn't too bad from chatting with a Saudi-born member of staff on holiday in Malta.
I don't think anyone would seriously consider it a dialect of Arabic though with its completely different alphabet and half the vocabulary and morphology coming from Italian languages/dialects, even if Malta hadn't spent the best part of a millennium trying very hard not to become part of the Arab world
cyfex
14 hours ago
> Greek being the only Hellenic one
Are there really any other Hellenic languages besides Greek?
skissane
2 hours ago
Cappadocian Greek is Greek heavily mixed with Turkish, to the extent that is arguably better viewed as a distinct Hellenic language rather than just a nonstandard Greek dialect. However, around a century ago, most Greek speakers were expelled from Turkey and deported to Greece (and the same happened in reverse, most Turkish-speakers in Greece were deported to Turkey), including almost all Cappadocian-speakers - and they and their descendants largely switched to standard modern Greek - with the result that it was long believed that Cappadocian had died out in the 1960s, although more recently it has been discovered that there remain small populations of Cappadocians in rural Greece keeping the language alive.
jim180
19 hours ago
Lithuanian and Latvian are Baltic languages. Nothing to do with Slavic...
Telaneo
19 hours ago
asveikau
19 hours ago
See the section "historical dispute".
I think some people get touchy about them being lumped together if their last period of commonality (per the article) was 1400 BCE. For comparison, I believe all the Slavic languages were mutually intelligible around 1200 AD. But much more recently than this, in the last few centuries, there have been notable attempts by east slavs to absorb the Baltic language cultures and deny them.
krzyk
18 hours ago
I doubt that South Slavic and West/East Slavic were mutually intelligible at 1200 AD.
I doubt West and East Slavic were. But inside those geographic groups they probably were (Czech and Polish AFAIR were around that time).
asveikau
12 hours ago
I may be off by 100-200 years, but this is what I read. There were accents and regionalisms but they were all mutually intelligible.
It is an example I think of often, about how quickly languages can change. In the scale of 1000 years, a lot changes. Most of the diversity in Romance languages is from around that timescale too, it really started to diverge substantially around 900ad-1100ad.
actionfromafar
18 hours ago
Depends on your standards, too. Even today, any pair of slavic speakers should have a head start in understanding each other. Put them next to each other for a month and they should be talking, at least about basic everyday things.
adzm
19 hours ago
I was thinking about separating the two groups when I was writing this but was afraid of getting too verbose, though in retrospect that probably would have made more sense regardless of the historical lineage. My apologies if this came off as inconsiderate.
I updated my original comment, and learned a good amount about that dispute as a result, so thanks for calling it out.
kaato137
19 hours ago
Balto-Slavic branch divides into Baltic and Slavic language groups so nothing wrong here
sublimefire
18 hours ago
It is just one of the theories, there is no clear evidence to suggest that Baltic and Slavic were the same language thousands of years ago.
pqtyw
17 hours ago
Well there is if you go far enough. It's just the question when did they split off from each other. However there is no question that Baltic and Slavic are more closely related to each other than any other non extinct Indo-European languages.
The fact they they are the closest surviving relatives on it own doesn't mean it makes sense to group them together (i.e. Italo-Celtic is also a theorized subgroup in a similar way but nobody is disputing that Celtic and Italic languages evolved into distinct groups).
Then there is a huge amount of missing links and unknown unknowns. e.g. Thracian and Dacian probably were also pretty close to Baltic or Slavic (maybe even closer to Baltic than Slavic is but we don't know enough about them to make any conclusive claims at all... but we at least know these languages existed)
Tade0
17 hours ago
Plenty of wrong here, considering Lithuanian and Latvian are utterly unintelligible to slavs, save for loanwords, but Slavic languages between themselves retain some level of intelligibility, which even spawned two competing constructed languages.
kreetx
19 hours ago
Yup, most of Eastern Europe are Balto-Slavic. While the division from the Eastern Slavic languages (Russian, Belarussian, Ukranian, etc) is distant, they are still Slavic. From Eastern Europe, only Estonian is not a Slavic language.
NicuCalcea
18 hours ago
> From Eastern Europe, only Estonian is not a Slavic language.
Well, that and Romanian. And Hungarian. And outside the EU, Albanian. And Georgian, Azeri and Armenian if you consider those Eastern Europe.
kreetx
17 hours ago
I regret being that loose with the designation :), Romanian and Hungarian are valid counter arguments.
In my mind, I was thinking of the belt of countries between Russia and Central Europe, starting from the Baltics down to the Balkan (excluding Greece).
NicuCalcea
16 hours ago
Even by your definition, I can count at least seven countries where the official language is not Slavic. And that's not even including all the Altaic, Romance and other assortment of regional languages, many of which have some sort of official status.
ardit33
18 hours ago
Albania is not "East Europe", but South East. Same as Greece.
NicuCalcea
16 hours ago
That's just your opinion, and the UN would disagree: https://www.un.org/dgacm/en/content/regional-groups#:~:text=...
Some of my fellow Romanians will also claim they're Central European, but in my mind, all the ones I listed are Eastern European countries. I'd even include Turkey and Kazakhstan in there, part of the latter is to the West of the Urals, which is what we normally consider the border between Europe and Asia.
ardit33
9 hours ago
That's cute. It is clear thats an outdated political organization and not geographical. Read at the groupings. Greece is more eastern than Albania (and it is one hour off timezone), and it says 'western' which is not the case by any geographic means.
https://www.researchgate.net/publication/382295560/figure/fi...
https://www.worldatlas.com/r/w960-q80/upload/03/90/9b/countr...
Albania is clearly south east europe.
And, I don't care about your random Romanian friend's anecdote.
NicuCalcea
34 minutes ago
> Albania is clearly south east europe.
Yes, it is clearly south east Europe. East.
> And, I don't care about your random Romanian friend's anecdote.
Who's my friend?
rich_sasha
18 hours ago
Latvian and Lithuanian are not at all Slavic.
There is a branch that contains both Baltic and Slavic languages, but there's also one that contains Albanian and Greek.
ardit33
18 hours ago
Albanian and Greek are both completely separate branches, and both unique on the tree (they don't have common cousins like the others).
There have been some attempts to tie Albanian to Germanic, or Greek, or other branches, but they all have failed.
At some point they all are Indo_european, but they split a way ago.
d1sxeyes
19 hours ago
Hungarian too, although there’s a question about whether Hungary is Eastern or Central Europe.
dragonwriter
19 hours ago
“There’s a question” implies that there is a ground truth that might be discovered to resolve this rather than simply a clash of different purely arbitrary definitions of the same terms.
kreetx
19 hours ago
Ah, yes, how could I forget! As a side note, though also Finno-Ugric then similarity in sound and appearance from Finnish or Estonian at least appears very far.
lo_zamoyski
15 hours ago
The Visegrad 4 (Poland, Czechia, Slovakia, Hungary)are generally taken to be "Central European". The strict East/West division is largely a product of the Cold War and the Iron Curtain.
pqtyw
17 hours ago
> most of Eastern Europe are Balto-Slavic
and
> only Estonian is not a Slavic language.
So following this logic saying "in Eastern Europe, only Estonian is not a Baltic language" would make as much sense?
sva_
16 hours ago
Seems like the model isn't limited to those though, from the paper:
> as well as some additional relevant languages (Arabic, Catalan, Chinese, Galician, Hindi, Japanese, Korean, Norwegian, Russian, Turkish, and Ukrainian).
https://arxiv.org/pdf/2409.16235
The paper also goes into detail on training set sources, which I feel like a curation thereof might be considered the main contribution of this publication?
ChrisMarshallNY
18 hours ago
Flemish? I remember watching a TV show in Flemish (Hotel Beau Séjour[0]), so it's prevalent enough to invest that kind of money into.
What about Basque? Is that too controversial?
yvdriess
17 hours ago
Flemish is more of a political construct than linguistic, it's a grouping of belgian-dutch the coastal, brabant and limburg language groups with each having their own regional dialects.
OptionOfT
15 hours ago
It's more than political. In speaking Flemish is to Dutch as UK English is to US English. In writing however there is no difference in spelling, but there is a difference in word choice.
Now, being from Belgium, even within that small part of the country where everybody is supposed to speak Dutch, I genuinely don't understand people from near the coast, which was about 150 miles from where I used to live.
tirant
18 hours ago
Basque is not controversial, but spoken just by very little people.
embedding-shape
18 hours ago
Not sure that should be the qualifier, there might be more people able to speak Basque in the world than Danish, doesn't stop Danish from being well supported.
Levitz
17 hours ago
Quick google points to about 1M Basque speakers in the EU against 5-6M Danish speakers, there's also the fact that Basque is not the only official language in the country it belongs to, and that it's in fact not spoken in the vast majority of the country.
From https://european-union.europa.eu/principles-countries-histor... we can find an excerpt relating to the policy and its purpose:
>One of the EU’s founding principles is multilingualism.
>This policy aims to:
>communicating with its citizens in their own languages
>protecting Europe’s rich linguistic diversity
>promoting language learning in Europe
With this in mind, the first intention fails by an enormous margin, given that 95%+ of Spain doesn't speak an iota of Basque, the second is met handily, given the long history of the language, and I'm not sure what to think about the third, any language whatsoever would serve that purpose.
adastra22
10 hours ago
Irish would have been a better comparison. More speakers of Basque in Spain than Irish in Ireland.
td540
18 hours ago
like British English vs US English, Flemish is a dialect of dutch
unscaled
8 hours ago
I think sentence should be easily readable to Flemish speaker: "A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot"
https://en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_a...
ChrisMarshallNY
18 hours ago
Ah. That makes sense.
It's all Greek, to me...
adastra22
10 hours ago
No, that’s the other side of the continent.
ChrisMarshallNY
10 hours ago
I know. It was a joke.
Old-fashioned one.
Get off my lawn...
mytailorisrich
18 hours ago
I think those 24 languages reflect all the languages that are official languages at country level.
So for instance, Basque is not an official language of any country (only French in France and Spanish/Castilian in Spain). Belgium's official languages are French, Dutch, and German, "Flemish" is only a local variant of Dutch (Belgian French is also only a local variant of French).
contravariant
18 hours ago
Official is a weird concept though. Turns out Dutch law never really bothered to define an official language, Dutch simply is the de facto standard and is required for a lot of things making it effectively the standard. This makes Dutch Sign Language the only language officially recognised by law. An attempt to recognise Frysian and Dutch as official languages in the constitution failed.
rags2riches
17 hours ago
Sweden didn't have an "official" language before the Language Law of 2009. Five minority languages (Finnish, Meänkieli, Romani, Sámi, Yiddish) were officially recognized as such since 1999.
adastra22
10 hours ago
Same situation in USA, believe it or not.
ChrisMarshallNY
18 hours ago
Thanks. That makes sense.
In the US, people will resort to fisticuffs, over variants of Spanish. I usually translate into Castilian Spanish, because that seems to be the equivalent of "Vanilla" Spanish. No one is really happy (except the Spaniards), but I'm not accused of favoritism.
trollbridge
9 hours ago
For what it’s worth, Castilian sounds very odd to American ears. For a good time you can ask «¿en castellano?» and be met with either a blank stare or laughter.
tirant
18 hours ago
Basque is an official language and declared as such in the Spanish constitution however restricted only to the regions that decide to apply it (Basque Country and Navarra).
mytailorisrich
17 hours ago
If we want to go all legal, I believe that Spanish/Castilian is the only official language of the State, so at country level, with the other "Spanish languages" only official in their respective areas:
Section 3
(1) Castilian is the official Spanish language of the State. All Spaniards have the duty to know it and the right to use it.
(2) The other Spanish languages shall also be official in the respective Autonomous Communities in accordance with their Statutes.
(3) The richness of the different linguistic modalities of Spain is a cultural heritage which shall be specially respected and protected. [1]
[1] https://www.senado.es/web/conocersenado/normas/constitucion/...
ks2048
16 hours ago
From other comments, it seems many people don't realize that there are 11 more languages than these 24 official (this is mentioned in the paper):
Arabic, Catalan, Chinese, Galician, Hindi, Japanese, Korean, Norwegian, Russian, Turkish, and Ukrainian.
jll29
13 hours ago
+1
amarant
16 hours ago
I find it interesting that Norwegian isn't on the list.
I have often joked that Norwegian is just a dialect of Swedish, but I never expected to get official validation like this!
_kidlike
16 hours ago
In Greek we call our language Hellenic, and our country Hellas. "Greek" / "Greece" don't exist in the Hellenic language.
ranadomo
16 hours ago
> Γραικοί, Graikoí were an ancient Hellenic tribe
3836293648
14 hours ago
Yes it does, it was a greek colony off the southern coast of Italy, which were the primary greek connection to the romans which how the name stuck.
adastra22
10 hours ago
Much like the many names for Germany.
fsckboy
17 hours ago
Is Ireland the only country to bring in two languages, Irish/Gaelic and English? Is English an official language of any other EU countries?
layer8
16 hours ago
English is an official EU language because Regulation 1 Article 1 says so [0] and hasn’t been changed. In practice, English is the most widely used language in EU institutions, so it would be have been silly to remove it after Brexit.
[0] https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:01...
rcbdev
15 hours ago
It's a national language in Malta, making it a popular destination for "language weeks" in European schools, where English is usually a main subject.
layer8
9 hours ago
That’s not why it is an official EU language, however.
raattgift
16 hours ago
That said, whenever there is a language selection UI (e.g. at banking machines or institutional websites) in wider Europe that uses flags to represent languages -- probably not a good idea to start with, but very common -- the Irish tricolour should be used to indicate English rather than the UK or USA flags. (although cf Airteagal 8 of Bunreacht na hÉireann).
layer8
9 hours ago
Relatively few people would recognize that it’s meant to stand for English (including myself), so I’m unconvinced that this would be better.
ChocolateGod
16 hours ago
English at this point has stopped culturally belonging to the United Kingdom and whilst one can discus it's not so very moral way of getting there, it's become the bridge language for people of different languages to communicate in, further solidified by the internet.
JAlexoid
17 hours ago
I believe Malta has English as an official language.
PS: Gaelic is a more general term for Irish and Scottish. Ireland brings specifically Irish(Gaeilge in Irish) language.
rags2riches
17 hours ago
Malta has Maltese and English as official languages. I don't know what they bring to the EU list of official languages.
ginko
17 hours ago
AFAIK Ireland only listed Gaelic as their official language with UK having English. That caused a bit of a problem during Brexit since technically English wasn't officially an EU language anymore. I guess they resolved it somehow.
jenadine
14 hours ago
No Luxembourgish?
rat87
11 hours ago
Why Italic as opposed to Romantic/Latin? I don't think there are any surviving not Latin branches of the Italic family are there?
zhengiszen
13 hours ago
Maltese is derived from dialectical arabic
punnerud
18 hours ago
Norwegian is also included, based on the model card: https://huggingface.co/utter-project/EuroLLM-9B
unscaled
8 hours ago
Considering there are two different official written forms of Norwegian, that's not really saying enough, but I guess they mean Bokmål.
threesmegiste
17 hours ago
Turkish?
runarberg
14 hours ago
Is official in Northern Cyprus. But as I understand it while the whole island of Cyprus is in the EU, the state of Northern Cyprus isn’t.